Pendahuluan: Log Chat Pasangan Game Online
ShikkokuYasha: Jadi, menurutku Imouto-chan adalah bos terakhir.
TLN: Bagi yang belum tahu, imouto artinya adik perempuan. Dan shikkoku artinya hitam pekat atau legam, sengaja gak di tl biar gak n-word. wkwkwk
Mahorin: Begitu, ya. Itu spekulasi yang menarik. Teori bahwa Imouto-chan ternyata adalah bos terakhir itu sangat menarik!
ShikkokuYasha: Iya, kan? Yah, tapi itu hanya prediksi, sih. Jika semuanya berjalan sesuai alur selama ini, kupikir Schneider-lah yang akan menjadi bos terakhirnya.
Mahorin: Yang mana pun itu, semuanya kedengaran menarik! Aku tidak sabar menunggu minggu depan!
ShikkokuYasha: Pratinjau episode berikutnya sudah menjamin itu akan menjadi episode yang luar biasa! Aku akan segera login setelah menontonnya. Mari kita bicarakan kesan kita untuk episode itu secepat mungkin!
Mahorin: Ya, aku menantikannya!
ShikkokuYasha: Sudah waktunya bagiku untuk logout. Sampai jumpa besok!
Mahorin: Ah, tunggu sebentar.
ShikkokuYasha: Ada apa? Apakah kamu masih ingin mengobrol?
Mahorin: Ya, sedikit. Hei, Shikkoku-kun, apakah kamu ingat anime Doriste?
ShikkokuYasha: Oh, sungguh nostalgia! wkwk. Dream Stage! Itu anime musim panas dua tahun lalu, kan?
Mahorin: Ya, benar. Kudengar mereka memulai kafe kolaborasi untuk itu.
ShikkokuYasha: Ya, aku juga dengar. Aku sudah memeriksa menunya, dan keakuratan reproduksinya luar biasa.
Mahorin: Jadi kamu sudah memeriksanya, toh. Seperti yang diharapkan darimu!
ShikkokuYasha: Aku benar-benar menyukai Doriste, tahu? Tekadang, aku bahkan menyanyikan lagu karakternya saat mandi.
Mahorin: Benarkah? Lagu karakter siapa?
ShikkokuYasha: MioMio! Setiap kali aku menyanyikan satu lagunya, aku merasa ingin menyanyikan semua lagu karakter MioMio. Lagian, aku penggemar berat MioMio!
Mahorin: Kamu bisa masuk angin, lho. wkwk
ShikkokuYasha: Ya, aku bahkan dimarahi oleh keluargaku karena terlalu lama mandi. wkwk
Mahorin: Mereka mungkin khawatir. Kamu memiliki keluarga yang baik. Ngomong-ngomong, apakah kamu tahu apa saja penawaran khusus yang bisa didapatkan di kafe kolaborasi?
ShikkokuYasha: Tentu saja, aku sudah memeriksa semuanya. Stiker sebagai hadiah selamat datang itu memang bagus, tapi yang terbaik pastinya adalah stand akriliknya. Itu adalah ilustrasi orisinil, dan kamu bisa mendapatkannya jika kamu memesan lebih dari 4.000 yen. Itu bisa dibilang gratis!
Mahorin: Oh tidak, kita harus cepat, kalau tidak itu akan terjual habis dalam waktu singkat!
ShikkokuYasha: Ya, kurasa begitu. Masa kejayaannya mungkin sudah berlalu, tapi tampaknya masih ada banyak penggemar setianya. Dan aku termasuk salah satunya, wkwk.
Mahorin: Apakah kamu sudah pergi ke sana, Shikkoku-kun?
ShikkokuYasha: Belum. Aku sangat menginginkan penawaran khususnya, tapi butuh keberanian untuk pergi ke tempat semacam itu sendirian, kan? Yah, stand akrilik itu sungguh menggoda, dan aku sedang mempertimbangkan untuk pergi ke sana jika bisa.
Mahorin: Kalau begitu, bagaimana kalau kita pergi bersama nanti?
Mahorin: Halo?
Mahorin: Ada apa? Apa kamu tertidur?
ShikkokuYasha: Maaf, maaf. Aku tadi sedang ke toilet. Omong-omong, maksudmu pergi bersama? Maksudmu seperti bertemu offline?
Mahorin: Ya. Kita sudah saling kenal selama hampir tiga tahun, dan sudah menikah selama lebih dari dua tahun, kan? Kupikir sudah saatnya kita bertemu di dunia nyata. Bagaimana menurutmu?
ShikkokuYasha: Aku tidak keberatan bertemu denganmu di dunia nyata, Mahorin, tapi kalau tidak salah kafe kolaborasi-nya diadakan di sepuluh kota di Jepang. Bukankah akan lebih baik kalau kita berdua pergi ke lokasi terdekat dari rumah kita masing-masing?
Mahorin: Aku tidak masalah dengan biaya transportasinya, jadi meskipun jauh, aku akan datang menemuimu. Tapi Shikkoku-kun, toko mana yang paling dekat denganmu? Bisakah kamu memberitahuku stasiun terdekat?
Mahorin: Halo?
Mahorin: Shikkoku-kun~?
ShikkokuYasha: Maaf, maaf, aku benar-benar lupa stasiun yang mana itu! Aku bukan tipe orang yang sering naik kereta.
Mahorin: Oh, begitu, ya. Syukurlah… Aku khawatir kamu akan merasa tidak nyaman karena aku tiba-tiba menanyakan stasiun terdekat.
ShikkokuYasha: Aku benar-benar minta maaf karena sudah membuatmu khawatir! Sejujurnya, aku hanya sedikit terkejut. Maksudku, aku telah menikah dengan Mahorin selama dua tahun dan kamu tidak pernah membicarakan soal kehidupan nyata sebelumnya. Jadi kupikir kamu adalah tipe orang yang membuat batasan yang jelas antara game dan dunia nyata.
Mahorin: Awalnya, aku juga bermaksud untuk menjadikan ini hanya sebagai hubungan dalam game, tapi aku menyadari bahwa aku juga bisa melakukan percakapan yang menyenangkan denganmu di dunia nyata. Jadi begitulah.
ShikkokuYasha: Aku mengerti.
Mahorin: Ngomong-ngomong, apa kamu sudah ingat nama stasiunnya?
ShikkokuYasha: Kurasa kamu mungkin tidak tahu meskipun aku menyebutkannya, tapi stasuin itu disebut adalah Stasiun Koigishi…
TLN: Raw-nya恋岸駅 . Sudah cari kemana-mana tapi mimin gak nemu stasiun koigishi itu ada dimana. Jadi mimin gak yakin apakah ada beneran nama stasiun itu di dunia nyata atau hanya fiktif. Tapi, kalo ada yang tau atau misal mimin salah translate, bisa tulis di kolom komentar ya.
Mahorin: Benarkah!? Itu luar biasa! Itu dekat dengan stasiun terdekatku!
ShikkokuYasha: Serius!? Kebetulan sekali! Tapi, yah, mungkin ada Stasiun Koigishi lain! Prefektur mana yang kamu bicarakan, Mahorin?
Mahorin: Nah, ketika aku mencarinya, hanya ada satu stasiun bernama Stasiun Koigishi di Jepang.
ShikkokuYasha: Begitu ya. Jadi, apakah itu berarti kita akan bertemu offline?
Mahorin: Ya! Jika kamu tidak keberatan, aku benar-benar ingin bertemu!
ShikkokuYasha: Aku tidak keberatan sama sekali, kok! Mengobrol denganmu sungguh menyenangkan, Mahorin! Dan aku juga ingin mengobrol denganmu di kehidupan nyata!
Mahorin: Benarkah? Untunglah aku memberanikan diri untuk mengajakmu!
ShikkokuYasha: Terima kasih karena telah memberanikan diri untukku! Aku sangat menghargainya!
ShikkokuYasha: Oh, tapi tahukah kamu. Aku pernah melihat survei web yang menanyakan, “Apakah layak menghadiri pertemuan offline?” dan jawaban “Ya” berada di 0%. Tentu saja, secara pribadi, aku berada di kubu “Ya,” dan menurutku akan sangat menyenangkan untuk membicarakan hal-hal otaku denganmu di dunia nyata. Tapi jika chatting-an online sudah menyenangkan dan memberikan tingkat kesenangan yang sama seperti mengobrol di dunia nyata, dikurangi waktu yang dibutuhkan untuk bepergian, maka beberapa orang mungkin berpikir bahwa melakukan percakapan otaku di dunia online akan lebih menguntungkan.
Mahorin: Tapi, kalau begitu kita tidak akan bisa mendapatkan penawaran khususnya, kan?
ShikkokuYasha: Benar.
Mahorin: Jadi, bagaimana kalau ketemuan di lokasi Sabtu ini jam 10 pagi?
ShikkokuYasha: Tentu!